Il y'a des poètes qui conservent, même traduits, leur force mais ils sont rares. On peut citer le poète espagnol Lorca. Même traduit, on sent toujours qu'on est face à un grand poète. Mais c'est rare de trouver parmi les poètes espagnols traduits une présence aussi forte que celle de Lorca.
Do you take this as in some sense true? Or more as a way of saying he likes Lorca?
ReplyDeleteC'est vrai. Some poets do come through more in translation. Of course, it is unverifiable, because you or I might not feel this way about any particular poet. But it is a fact that this opinion has been expressed about Lorca by Adonis and by others, and about other poets as well.
ReplyDeleteI don't think this is just a way of saying he likes Lorca, because it comes up in a discussion of translation, not a discussion of Lorca. I could imagine a poet I liked but thought untranslatable.