LA CITRONETA AZUL
En una citroneta azul
haciendo sonar el claxon de la luna
voy de regreso al pueblo donde mis amigos
salen cada noche a esperar los ovnis.
Sueñan en el cielo las estrellas
y las fugaces sombras de las niñas muertas
elevan en los prados sus cometas
con recados para los platillos voladores.
Todo esto se podría decir de otra manera
si allá tras las cortinas del espacio
existiera el silabario, el colibrí, la esfera
del vagabundo aerolito de los pájaros.
Yo no espero otra luz que la tristeza
de quien regresa a una escuela abandonada
donde aletean todavía en la pizarra
las mariposas blancas de la melancolía.
++
In a blue Citroen
honking the horn of the moon
I'm going back to the village where my friends
go out every night to wait for UFOS.
The stars are dreaming in the sky
and the fleeting shades of dead girls
fly their kites in the meadows
with messages for the flying saucers.
I could say all of this a different way
if there behind the curtains of space
there were there the syllabary, the hummingbird, the sphere
of the vagabond meteorite of the birds.
The only light I hope for is the sadness
of someone returning to an abandoned schoolhouse
where the white butterflies of melancholy
still flutter on the chalkboard.
1 comment:
Gostei! :-)
Post a Comment