Fortuitously, I got an email from a Spanish friend wanting me to translate a poem by Valente about Lorca. I had forgotten about this poem, but I realized I should incorporate it into my chapter on Valente and Lorca (duh). So I copied it into that document and wrote some notes about metonymy and synecdoche in this poem.
In other words, there are few good excuses for not writing every day. I actually had resigned myself to breaking the chain today, but I didn't. (Or maybe I'm just a freak.)
DESDE Granada subimos hasta Víznar. Vagamos por el borde sombrío del barranco. —¿Dónde?, decíamos. Era el otoño. Los hermanos, las viudas, los hijos de los muertos venían con grandes ramos. Entraban en el bosque y los depositaban en algún lugar, inciertos, tanteantes. ¿En dónde había sucedido? —Lo mataron a él, decía la mujer, pero aquí también mataron a otros muchos, a tantos, a esos que ahora nadie ya recuerda. —Él ya no es él, le dije. Es el nombre que toma la memoria, no extinguible, de todos.
(Víznar, 1988)
From Granada we climbed to Viznar. We wandered by the somber edge of the ravine. --Where?, we asked. It was Autumn. Brothers, widows, children of the dead were arriving with large bouquets. They would enter the woods and deposit them somewhere, unsure of themselves, hesitating. Where had it happened? --They killed him, the woman said, but here they also killed many others, so many, those no longer remembered by anyone. --He is no longer himself, I told her. He is the name taken by the memory, inextinguishable, of all of them.
(Víznar, 1988)
3 comments:
As a temporary defector from the Seinfeld Chain, I really admire your tenacity. You are an inspiration to academics everywhere!
I just love Fragmentos de un libro futuro. And this prose. It is linked to a very important branch of Valente's poetic indeed. Can you tell us more about this Valente-Lorca connection you were talking about? It intrigued me a lot when I was trying to read the poem *Fondo* !
stefano pradel
(Please, forgive me for my bad English)
Basically, I am arguing that Valente owes more to Lorca than he might admit explicitly.
Post a Comment