Featured Post

Anxious gatekeeping

Analogous to nervous cluelessness is something we might call “anxious gatekeeping.”   This is desire to police the borders of poetry, or of...

Wednesday, August 28, 2013

Translation course

I'm giving my undergrad translation course again. It's interesting that recent developments in SLA bolster my insight that a course that asks students to use their capabilities in English could be useful. The model of immersion, trying to get students to approximate the status of a monolingual speaker of the second language. Sure, it would be great if all our students sounded like native speakers, but you wouldn't expect a PanameƱan to sound like an Argentine, or a Brit to sound like a Yank or an Aussie.

No comments: