Featured Post

Anxious gatekeeping

Analogous to nervous cluelessness is something we might call “anxious gatekeeping.”   This is desire to police the borders of poetry, or of...

Sunday, September 29, 2013

Flow

When my students are commenting on what they like about one another's translations, the criterion they return to most is flow. This is a rhythmic consideration (Rhuthmos / rhein = flow). This criterion is closely related to their goals for their Spanish (fluency). Prosody, then, is paramount in their thinking about language. Speech or writing without "flow" is halting, hesitant. It does not flow.

No comments: