Scholarly writing and how to get it done. / And a workshop for my own ideas, scholarly and poetic
I am posting this as a benchmark, not because I think I'm playing very well yet. The idea would be post a video every month for a ye...
Your opinion here (and perhaps also in re the last post) is important. Any good?
He could have cited me. Or is that just the dreaded scholar's ego? I haven't read Sawyer's book yet.
He probably should have. But I'll take that as an endorsement anyway. I noticed that the same dictionary also (an not surprisingly) has an entry on Dasein. It allows me to say, "Both D and d appear in the Dictionary of Untranslatables…" and then, of course, go on to translate them.One thing I took away from AL is that you think not translating duende is a bit of a cop-out, at least sometimes. I definitely think about Dasein. It's all part of the kitsch of the thing.
If Dasein were absent from this book it would be worthless. I like the idea of a dictionary of untranslatable words and concepts.
I agree, it wouldn't be the book it is without Dasein. I think I like the idea of this book in a sort of Borgesque way. The Library of Babel couldn't exist either.
Post a Comment