Il y'a des poètes qui conservent, même traduits, leur force mais ils sont rares. On peut citer le poète espagnol Lorca. Même traduit, on sent toujours qu'on est face à un grand poète. Mais c'est rare de trouver parmi les poètes espagnols traduits une présence aussi forte que celle de Lorca.
2 comments:
Do you take this as in some sense true? Or more as a way of saying he likes Lorca?
C'est vrai. Some poets do come through more in translation. Of course, it is unverifiable, because you or I might not feel this way about any particular poet. But it is a fact that this opinion has been expressed about Lorca by Adonis and by others, and about other poets as well.
I don't think this is just a way of saying he likes Lorca, because it comes up in a discussion of translation, not a discussion of Lorca. I could imagine a poet I liked but thought untranslatable.
Post a Comment