In Conejero's El sueño de la vida, two acts of almost 40 pages (pages 99-137) , there are 80 footnotes by the editor, most of which identify the source material from which the playwright took his own play. In other words, this is largely a pastiche of Lorca's work. Not all the 80 footnotes do this, but most of them do, and some of the source material occupies a whole page of the text or more, or most of a page.
I won't call it plagiarism. It is pastiche: pasting together texts.
Literally, a character will stand up and recite a Lorca poem. Or the "author" figure will speak the contents of a Lorca interview, verbatim. The material is authentic, then! But it is stitched together. In no way does this complete Lorca's text.
No comments:
Post a Comment