1. It is exoticizing. It mistakes the different for the exotic.
2. The "foreign" elements are often spurious. They are introduced in the process of translation itself, rather than reflecting any true
3. It depends on Whorfian notions of linguistic difference.
4. It is suspect in the sense that it mistakes qualities that emerge as the product of difference, for qualities of the original things.
5. It seems to be Derridean, but it is not, because it fetishizes otherness rather than seeing it as difference.
No comments:
Post a Comment