Look how how Lorca uses words like triste / tristemente / tristeza in Libro de poemas. And how infrequently he does after that. This concordance is not 100% reliable but it is convenient.
Here is one clue, then, about how he was able to make that qualitative leap from his early work. Here is a poem that carries emotion without using words for emotion:
CANCIÓN TONTA
Mamá,
yo quiero ser de plata.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá,
yo quiero ser de agua.
Hijo,
tendrás mucho frío.
Mamá,
bórdame en tu almohada.
¡Eso sí!
¡Ahora mismo!
I won't insult your intelligence by translating it. Everyone should know enough Spanish to understand it, except maybe for the "We me in your pillow" at the end.
2 comments:
Yo estoy muy preocupado con las cosas que estoy haciendo porque he tomado la resolución de renovarme, renovarme constantemente. (noviembre 1920)
Padezco ahora verdaderos ataques líricos y trabajo como un niño que pone un nacimiento; tal es mi ilusión. (diciembre 1920)
Mis libros están componiéndose, mañana os escribiré hablando extensamente de ellos, pues he decidido ser yo mi propio editor, convencido por Juan Ramón y con razones fundamentales. He decidido dar un gran tomo como selección de poesías viejas [=Libro de poemas] y luego inmediatamente un libro que he hecho aquí de cosas extraordinariamente nuevas en forma de “Suites” que creo es lo más perfecto que he producido. (mayo 1921)
Yes, he had to do an enormous amount of work to get there, and those quotes show just how self-conscious and deliberate in this process he was.
Post a Comment