Vicente Nuñez (poet from Cordoba, 1926-2002) has these aphorisms that he calls "sofismas." I'm thinking of doing a translation of some of them. But I don't understand them all. There are several thousand... Maybe this will bring me out of my Bronk obsession.
The conversation of a rich man has never been enriching.
Consumer society tries to bite the archaic coin--something it cannot do.
You are who you ought to be when you are with the one you ought to be with.*
Every day I unknow you less.
Excessive proximity is always aggression.
Everything is a fossil, even language.
True elegance is the false kind.
Without language there is no behavior.
All friends are friends because they are enemies of themselves.
They cough, therefore they speak. [or, they cough, then they speak?].
I know who am am not, but I am not who I do know.
God help us from sleeping far from our insomnia.
We speak the same tongue, but not with the same tongue.
I still have not been able to find my ablative absolute.
*"Se es quien debe ser cuando se está con quien se debe estar." The translation conveys the idea but not the wit the unusual use of reflexive construction.