Scholarly writing and how to get it done. / And a workshop for my own ideas, scholarly and poetic
Featured Post
BFRC
I am posting this as a benchmark, not because I think I'm playing very well yet. The idea would be post a video every month for a ye...
Sunday, February 7, 2016
A translation
El campo segado
y la luna disuelta.
Por el aire van los sueños
de las semillas.
Espiga azul
y amapola blanca.
Mi alma,
una sola
flor delirante.
El campo segado
y la luna disuelta.
***
The field reaped
and the moon dissolved.
Through the air go the dreams
of the seeds.
Blue ear
and white poppy.
My soul,
a single
delirious flower.
The field reaped
and the moon dissolved.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Bien!
Post a Comment