9. “Vamos a otro asunto.” The stage director Lluis Pasqual claims that this means something different when pronounced in an Andalusian accent. In the Castilian accent of Nothern Spain it means: shut up, let’s change the subject because you are talking about something I don’t want to hear. According to Pasqual, in an Andalusian accent its emotional valence is more tender: don’t worry about that, we can safely let that matter rest and talk about something else.
No comments:
Post a Comment